“Saudade” by Kimberly Grey
Portuguese – untranslatable word referring
to the feeling of longing for something or someone
that you love, which is lost.
We love each other like brutes. Gorgeously
and twilled. Any geography is hard. The skin
ends where skin ends.
It’s mapless. I want to be borrowed, to be
assembled, again. To feel a tug on the other
side of the string.
There is no difference between raw and awe.
To be wild is a last rite of pain. All geography
is hard. It keeps us
here and there. We loved each other like brutes.
What I wouldn’t give for one last you, my broked
half, to be again
what fractures you, what wholes you back.
to the feeling of longing for something or someone
that you love, which is lost.
We love each other like brutes. Gorgeously
and twilled. Any geography is hard. The skin
ends where skin ends.
It’s mapless. I want to be borrowed, to be
assembled, again. To feel a tug on the other
side of the string.
There is no difference between raw and awe.
To be wild is a last rite of pain. All geography
is hard. It keeps us
here and there. We loved each other like brutes.
What I wouldn’t give for one last you, my broked
half, to be again
what fractures you, what wholes you back.